В мире
Что-то на хлебопекарном: англо-русский словарик
426
Редакция OHLEBE

Как по-английски «кормление закваски»? Что такое pastry shells? Если ferment — не фермент, то что? Составили мини-словарик хлебопекарных терминов, которые могут вызвать затруднения при переводе с английского.

Все мы часто ищем информацию на англоязычных ресурсах, но перевести то или иное слово корректно бывает сложно. Мы собрали слова, с которыми не раз столкнулись в своей работе, перевели их и подумали, что нашим читателям эта информация также пригодится. 

Sourdough 

Leaven

Ferment

Starter Culture

Закваска

Sourdough bread

Хлеб на закваске

Backslopping

Освежение («кормление») закваски путем добавления к части выброженной закваски новой порции муки и воды 

Ropy disease

Ropy bread

Картофельная болезнь хлеба

Lime disease

Lime bread

Chalk disease

(lime — известка)

Меловая болезнь 

Proofing

Proof

Расстойка

Proof chamber 

Расстойный шкаф

Pan 

Pan Bread

Под

Подовый хлеб (выпеченный на поду)

Exceptional flours

Нетрадиционные виды муки

Pastry shells

Тестовые заготовки для киша, корзиночек и тарталеток

Shelf life

Срок годности



Благодарим ФГАНУ НИИХП за помощь в составлении словаря! Присылайте нам сложные термины  и определения, дополним и расширим словарь вместе. 

Читайте нас в своем смартфоне Telegram-канал @ohlebe_ru
переводы

Есть о чем рассказать?

Вы можете предложить свою публикацию.

Есть о чем рассказать?

Вы можете предложить свою публикацию.

Реклама
Реклама